See gran tempo in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "",
"2": "l",
"3": "L"
},
"expansion": "L",
"name": "yesno"
},
{
"args": {
"1": "big time"
},
"expansion": "“big time”",
"name": "m-g"
},
{
"args": {
"1": "big time"
},
"expansion": "Literally, “big time”",
"name": "lit"
},
{
"args": {
"1": "fr",
"2": "longtemps"
},
"expansion": "French longtemps",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Literally, “big time”. Compare French longtemps.",
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "gran tempo",
"name": "it-adv"
}
],
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"pos": "adv",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Italian entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
53,
63
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
64,
79
]
],
"english": "But I now see clearly how to everyone I've been gossipped about for a long time.",
"ref": "1336–1374, Francesco Petrarca, “I — Voi ch’ascoltate in rime sparse il suono”, in Il Canzoniere, lines 9–10; republished as Daniele Ponchiroli, editor, Turin: publ. Giulio Einaudi, 1964:",
"text": "Ma ben veggio or sì come al popol tutto / favola fui gran tempo, […]",
"translation": "But I now see clearly how to everyone I've been gossipped about for a long time.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"for a long time"
],
"id": "en-gran_tempo-it-adv-sbu~-kMM",
"links": [
[
"long",
"long"
],
[
"time",
"time"
]
],
"raw_glosses": [
"(archaic) for a long time"
],
"tags": [
"archaic"
]
}
],
"word": "gran tempo"
}
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "",
"2": "l",
"3": "L"
},
"expansion": "L",
"name": "yesno"
},
{
"args": {
"1": "big time"
},
"expansion": "“big time”",
"name": "m-g"
},
{
"args": {
"1": "big time"
},
"expansion": "Literally, “big time”",
"name": "lit"
},
{
"args": {
"1": "fr",
"2": "longtemps"
},
"expansion": "French longtemps",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Literally, “big time”. Compare French longtemps.",
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "gran tempo",
"name": "it-adv"
}
],
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"pos": "adv",
"senses": [
{
"categories": [
"Italian adverbs",
"Italian entries with incorrect language header",
"Italian lemmas",
"Italian multiword terms",
"Italian terms with archaic senses",
"Italian terms with quotations",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
53,
63
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
64,
79
]
],
"english": "But I now see clearly how to everyone I've been gossipped about for a long time.",
"ref": "1336–1374, Francesco Petrarca, “I — Voi ch’ascoltate in rime sparse il suono”, in Il Canzoniere, lines 9–10; republished as Daniele Ponchiroli, editor, Turin: publ. Giulio Einaudi, 1964:",
"text": "Ma ben veggio or sì come al popol tutto / favola fui gran tempo, […]",
"translation": "But I now see clearly how to everyone I've been gossipped about for a long time.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"for a long time"
],
"links": [
[
"long",
"long"
],
[
"time",
"time"
]
],
"raw_glosses": [
"(archaic) for a long time"
],
"tags": [
"archaic"
]
}
],
"word": "gran tempo"
}
Download raw JSONL data for gran tempo meaning in Italian (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-25 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (05c257f and 9d9a410). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.